ピクサー映画『カーズ』の名言20選!大人の心に響く名フレーズたちを英語&日本語でご紹介!
ピクサー映画『カーズ』の名言20選を大特集!『カーズ』シリーズは子供向けの作品と思われがちですが、実は大人になったからこそ響くフレーズがたくさんある作品なんですよ♪今回はライトニング・マックィーンが大好きな筆者がセレクトした名フレーズたちをご紹介します。作品を見たことがない方にも響く、ステキなフレーズがいっぱいです♡
こんにちは!ディズニー大好き大学生、るんにゃんです♪
今回は、ピクサー映画『カーズ』の名言20選を大特集します!
『カーズ』シリーズは子供向けのグッズが多いため、子供向けの作品と思われがちかと思います。
しかし、実は大人になってから見るからこその発見や響くフレーズがあるんです。
大人になったからこそ大切にしたい、そんな名言をお届けします!
・カーズ名言②:「Checkered flag,hear I come!」
・カーズ名言③:「you ain't gonna win unless you got good folks dehind you.」
・カーズ名言④:「well,we'll taik later,Mater.」
・カーズ名言⑤:「Mornin,sleepin,beauty!」
・カーズ名言⑥:「you drive like you fix roads lousy!」
・カーズ名言⑦:「I knew it. I knowed I made a good choice! ——My best friend.」
・カーズ名言⑧:「The road didn’t cut through the land like that Interstate. It moved with the land, you know? It rose, it fell, it curved.」
・カーズ名言⑨:「How great would it have been to see this place in its heydey!」
・カーズ名言⑩:「There was a iot left in me.」
・カーズ名言⑪:「I didn’t get to say goodbye to him.」
・カーズ名言⑫:「I am speed. Victory. One winner, two losers.」
・カーズ名言⑬:「All right, if you can drive as good as you can fix a road then you can win this race with your eyes shut.」
・カーズ名言⑭:「I think The King should finish his last race.」
・カーズ名言⑮:「This grumpy oid racecar i kow once toid me somethin it's just an empty cup.」
・カーズ名言⑯:「Lightnin’, there’s a whole lot more to racin’ than just winnin’!」
・カーズ名言⑰:「Thank you, Mr. Tex, but…but these Rust-eze guys over there gave me my big break. I’m gonna stick with them.」
・カーズ名言⑱:「He’s my best friend. What’re you gonna do?」
・カーズ名言⑲:「I don’t know why don’t we just take a drive?」
・カーズ名言⑳:「Well if you ever plan to motor west. Travel my way, take the highway that’s the best. Get your kicks on Route 66.」
カーズ名言①:「Yeah! Ka-chow!」
日本語訳:カチャウ!
ライトニング・マックィーンと言えば!というセリフが「カチャウ!」ですよね♪
東京ディズニーシーで開催されていたヴィクトリーラップでも掛け声として使われていたフレーズです。
これはマックィーンを演じたオーウェン・ウィルソンが「稲妻の音ってどんな感じ?」と問われた際に「カチャウ!」と答えたことから来ているんですよ!
語感も爽快なので、気合を入れたい時や勝負に勝った時などに使ってみてはいかがでしょう?
カーズ名言②:「Checkered flag,hear I come!」
日本語訳:待ってろよチェッカーフラッグ!!
冒頭のピストン・カップでのマックイーンのセリフです。
この時、マックイーンはクルーの忠告を無視してタイヤ交換を怠ったためチャンピオンを逃してしまいます。
ピットクルーをクビにしたりと自己中心的な振る舞いが目立つ序盤のマックイーンですが、ここから彼がどう成長するかがこの物語の見どころになっていきます!
カーズ名言③:「you ain't gonna win unless you got good folks dehind you.」
日本語訳:仲間がいないと勝てはしないぞ。
冒頭のピストン・カップ後、キングがマックイーンにかけたセリフです
この頃のマックイーンは自分を一匹狼と称し、クルーにも愛想を尽かされてしまいます。
ただ、マックイーンはこの後に、このセリフの意味を知り、素晴らしい仲間たちと出会うのでした☆
カーズ名言④:「well,we'll taik later,Mater.」
日本語訳:起きたか、眠り姫!!
ラジエーター・スプリングスで出会ったメーターがマックィーンに言うセリフです。
このセリフがのちに親友となるメーターがマックイーンにかけた最初の一声です。
この一言からメーターがジョークが好きで気さくな性格なのが伝わってきます!
カーズ名言⑤:「Mornin,sleepin,beauty!」
日本語訳:メーター諦めたー
「諦めた」とメーターをかけたダジャレです。
どんな時でもユーモアを欠かさないメーターらしいセリフです。
メーターが自分の名前を使った分かりやすいダジャレなので、記憶に残った人も多いのでは?
カーズ名言⑥:「you drive like you fix roads lousy!」
日本語訳:お前は走るのも道を直すのも雑だな。
ラジエーター・スプリングスの長老ドック・ハドソンがマックイーンを評したセリフです
このセリフから、マックイーンはまだ未熟であることがわかります。
ドック・ハドソンはかつてはピストン・カップを3度も制した伝説のレーサーであることがのちに判明します。
カーズ名言⑦:「I knew it. I knowed I made a good choice! ——My best friend.」
日本語訳:やっぱりだ。お前を選んでよかった!俺の親友に
ラジエーター・スプリングスで出会ったメーターがマックィーンに言うセリフです。
真っ直ぐな言葉で「親友だ」と伝えられるメーター。
そんな彼だからこそ、マックィーンを変え、そして親友になれたんだと思います!
カーズ名言⑧:「The road didn’t cut through the land like that Interstate. It moved with the land, you know? It rose, it fell, it curved.」
日本語訳:高速みたいに一直線じゃなくて、道は地形に沿って曲がりくねっていた。
サリーがマックィーンにラジエーター・スプリングスについて語るシーン。
彼女は元はLAにいましたが、都会の生活に疲れ、偶然辿り着いたこの地の雄大な渓谷と住人に惚れ込み、移住したという経歴があります。
高速道路ができたことで、ラジエーター・スプリングスの町は通過されるようになってしまいました。
しかし、高速道路ができる前は、この町を通過することで様々な出会いがあったんだと、サリーは語ります。
時代が移ろい、町は廃れていきますが、それでも住人たちは「私たちの町なんだ」と誇りを持って暮らしているんです。
サリーは、いつかラジエーター・スプリングスを地図に載せたい、という夢を持っています。
マックィーンはサリーとの出会いをきっかけに、ドライブの楽しさを知っていきました。
カーズ名言⑨:「How great would it have been to see this place in its heydey!」
日本語訳:ここが賑やかだったころを見たかったなぁ
ラジエーター・スプリングスの過去をサリーから聞いたマックィーンが言ったセリフです。
はじめこそラジエーター・スプリングスを嫌っていたマックイーンでしたが、サリーをはじめ町の人々との交流を経て、マックイーンの心境に変化が現れはじめました。
急いで帰ることだけを考えていたマックイーンも思わず「のんびりするのも悪くない」とつぶやくのでした。
カーズ名言⑩:「There was a iot left in me.」
日本語訳:俺はまだ走れたのに……
ドック・ハドソンが自分の過去をマックィーンに伝えた時に漏らしたセリフです。
事故により一線を退いたドックでした、復帰しようと思ったときには世間はドックに見向きもしなかったのです。
このセリフから不完全燃焼でレース界を去ったドックの悔しさがにじみ出ています。
カーズ名言⑪:「I didn’t get to say goodbye to him.」
日本語訳:俺、さよなら言えなかったよ……
マックイーンがラジエーター・スプリングスを去ったあと、残されたメーターが呟いた言葉です。
メーターだけでなく、ラジエーター・スプリングスの住人達にとってもマックイーンの存在は大きなものになっていました。
この突然の別れがきっかけで、住人達は応援に向かう事を決意したのかも知れませんね!
カーズ名言⑫:「I am speed. Victory. One winner, two losers.」
日本語訳:僕はスピード。勝利だ。1台が勝ち、2台が負ける。
試合前、マックィーンがトレーラーの中で自分に語り聞かせるシーン。
しかし、ラジエーター・スプリングスのことを思い出し、いつものようにレースに集中できません。
迷いを立ちきれないまま、マックィーンはピストン・カップの決勝戦へと向かいます。
カーズ名言⑬:「All right, if you can drive as good as you can fix a road then you can win this race with your eyes shut.」
日本語訳:道を直した根性があれば、目をつぶっても勝てるぞ。
レースに集中できず、勝利を諦めかけたマックィーンの元に、ラジエーター・スプリングスの住民たちがピットに現れます!
彼らはピットクルーをするために、町からレース場に付いて来ていたんです。
紹介したのは、ピットイン時、ドックがマックィーンに告げるセリフ。
マックィーンはこの言葉を胸に、再びレースへと向かっていきます。
カーズ名言⑭:「I think The King should finish his last race.」
日本語訳:キングは完走しなきゃ。
マックィーンがゴール目前となった時、キングが最下位になりたくないチックに激突され、大クラッシュ。
それはまるで、ドックの大事故と同じでした。
マックィーンはゴール手前で急停車し、キングの元へ駆け付け、彼を後押しながらゴールします。
その際にマックィーンがキングへ告げたセリフが、このセリフです。
一方で、その隙にゴールしたチックには大ブーイングが浴びせられることとなりました。
カーズ名言⑮:「This grumpy oid racecar i kow once toid me somethin it's just an empty cup.」
日本語訳:あるじいちゃんレーシングカーが教えてくれたんだ。あんなのただの置物だって。
キングを助けにいったマックイーンが優勝を逃したことについて答えたセリフです。
マックイーンは目先の名誉よりも正しい行いをしたのです。
この行動は優勝カップをただの置物だと言っていたドックをも驚かせました。
カーズ名言⑯:「Lightnin’, there’s a whole lot more to racin’ than just winnin’!」
日本語訳:勝つことがすべてじゃない。
レース後、ダイナコ石油の社長テックスがマックィーンに移籍契約の話を持ち掛けるシーン。
マックィーンは確かにレースには負けてしまいましたが、テックスは勝つ=すべてではないと語ります。
彼の行動を称賛し、移籍契約の話を持ち掛けてくれたのですが、マックィーンはそれを丁重に断ります。
カーズ名言⑰:「Thank you, Mr. Tex, but…but these Rust-eze guys over there gave me my big break. I’m gonna stick with them.」
日本語訳:光栄ですが、僕は”ラスティーズ”に育てられた。裏切れません。
移籍契約を断る時のマックィーンのセリフです。
物語が始まった当初は、錆びた車が嫌いという理由で、スポンサーに恩義があるにも関わらず、ダイナコ石油への移籍を考えていたマックィーン。
しかし、ラジエーター・スプリングスでの出来事と出会いが、彼を変えました。
そんな成長したマックィーンを象徴するワンフレーズです。
カーズ名言⑱:「He’s my best friend. What’re you gonna do?」
日本語訳:親友だ。大目に見て。
「駐車しながらチューしている!」とマックィーンとサリーを茶化すメーター。
きっとラジエーター・スプリングスに来る前のマックィーンであれば、このセリフは出てこないのだと思います。
ラジエーター・スプリングスでの出会い、そしてピストン・カップでの出来事を経て、マックィーンの変化が見えるフレーズですよね!
カーズ名言⑲:「I don’t know why don’t we just take a drive?」
日本語訳:それよりドライブがしたいな。
「競争しない?」と誘ってきたサリーへ、マックイーンが返答したセリフです。
ラジエーター・スプリングスに来る前の彼だったらここでレースをしていたかもしれません。
ですがマックイーンも意中の相手とはドライブでのんびり一緒に過ごしたかったのかも知れませんね!
カーズ名言⑳:「Well if you ever plan to motor west. Travel my way, take the highway that’s the best. Get your kicks on Route 66.」
日本語訳:西へドライブするなら 最高にイカした道がある 楽しんでいけ ルート66で
『カーズ』のエンディング・テーマである「ルート66」の歌詞のワンフレーズです。
作品にピッタリとマッチングしていている曲だと思いませんか?
しかし、これはアメリカのポピュラーソングで、ジャズのスタンダード曲。
この作品のために書き下ろされたものではないんですね。
歌詞は、この道=ルート66を走っての旅に誘う内容なんだそうです!
まとめ
いかがだったでしょうか?
今回は、ピクサー映画『カーズ』の名言20選を特集しました!
大人の方にもぜひ見ていただきたい作品です♪
この機会にいかがでしょうか?
キャステルの記事に テーマパークの最新情報をお届けします |